mirror of
https://github.com/amix/vimrc
synced 2025-07-21 20:05:00 +08:00
210
doc/mlang.txt
Normal file
210
doc/mlang.txt
Normal file
@ -0,0 +1,210 @@
|
||||
*mlang.txt* For Vim version 7.4. Last change: 2012 Jan 15
|
||||
|
||||
|
||||
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
||||
|
||||
|
||||
Multi-language features *multilang* *multi-lang*
|
||||
|
||||
This is about using messages and menus in various languages. For editing
|
||||
multi-byte text see |multibyte|.
|
||||
|
||||
The basics are explained in the user manual: |usr_45.txt|.
|
||||
|
||||
1. Messages |multilang-messages|
|
||||
2. Menus |multilang-menus|
|
||||
3. Scripts |multilang-scripts|
|
||||
|
||||
Also see |help-translated| for multi-language help.
|
||||
|
||||
{Vi does not have any of these features}
|
||||
{not available when compiled without the |+multi_lang| feature}
|
||||
|
||||
==============================================================================
|
||||
1. Messages *multilang-messages*
|
||||
|
||||
Vim picks up the locale from the environment. In most cases this means Vim
|
||||
will use the language that you prefer, unless it's not available.
|
||||
|
||||
To see a list of supported locale names on your system, look in one of these
|
||||
directories (for Unix):
|
||||
/usr/lib/locale ~
|
||||
/usr/share/locale ~
|
||||
Unfortunately, upper/lowercase differences matter. Also watch out for the
|
||||
use of "-" and "_".
|
||||
|
||||
*:lan* *:lang* *:language* *E197*
|
||||
:lan[guage]
|
||||
:lan[guage] mes[sages]
|
||||
:lan[guage] cty[pe]
|
||||
:lan[guage] tim[e]
|
||||
Print the current language (aka locale).
|
||||
With the "messages" argument the language used for
|
||||
messages is printed. Technical: LC_MESSAGES.
|
||||
With the "ctype" argument the language used for
|
||||
character encoding is printed. Technical: LC_CTYPE.
|
||||
With the "time" argument the language used for
|
||||
strftime() is printed. Technical: LC_TIME.
|
||||
Without argument all parts of the locale are printed
|
||||
(this is system dependent).
|
||||
The current language can also be obtained with the
|
||||
|v:lang|, |v:ctype| and |v:lc_time| variables.
|
||||
|
||||
:lan[guage] {name}
|
||||
:lan[guage] mes[sages] {name}
|
||||
:lan[guage] cty[pe] {name}
|
||||
:lan[guage] tim[e] {name}
|
||||
Set the current language (aka locale) to {name}.
|
||||
The locale {name} must be a valid locale on your
|
||||
system. Some systems accept aliases like "en" or
|
||||
"en_US", but some only accept the full specification
|
||||
like "en_US.ISO_8859-1". On Unix systems you can use
|
||||
this command to see what locales are supported: >
|
||||
:!locale -a
|
||||
< With the "messages" argument the language used for
|
||||
messages is set. This can be different when you want,
|
||||
for example, English messages while editing Japanese
|
||||
text. This sets $LC_MESSAGES.
|
||||
With the "ctype" argument the language used for
|
||||
character encoding is set. This affects the libraries
|
||||
that Vim was linked with. It's unusual to set this to
|
||||
a different value from 'encoding' or "C". This sets
|
||||
$LC_CTYPE.
|
||||
With the "time" argument the language used for time
|
||||
and date messages is set. This affects strftime().
|
||||
This sets $LC_TIME.
|
||||
Without an argument both are set, and additionally
|
||||
$LANG is set.
|
||||
When compiled with the |+float| feature the LC_NUMERIC
|
||||
value will always be set to "C", so that floating
|
||||
point numbers use '.' as the decimal point.
|
||||
This will make a difference for items that depend on
|
||||
the language (some messages, time and date format).
|
||||
Not fully supported on all systems
|
||||
If this fails there will be an error message. If it
|
||||
succeeds there is no message. Example: >
|
||||
:language
|
||||
Current language: C
|
||||
:language de_DE.ISO_8859-1
|
||||
:language mes
|
||||
Current messages language: de_DE.ISO_8859-1
|
||||
:lang mes en
|
||||
<
|
||||
|
||||
MS-WINDOWS MESSAGE TRANSLATIONS *win32-gettext*
|
||||
|
||||
If you used the self-installing .exe file, message translations should work
|
||||
already. Otherwise get the libintl.dll file if you don't have it yet:
|
||||
|
||||
http://sourceforge.net/projects/gettext
|
||||
|
||||
This also contains tools xgettext, msgformat and others.
|
||||
|
||||
libintl.dll should be placed in same directory with (g)vim.exe, or some
|
||||
place where PATH environment value describe. Message files (vim.mo)
|
||||
have to be placed in "$VIMRUNTIME/lang/xx/LC_MESSAGES", where "xx" is the
|
||||
abbreviation of the language (mostly two letters).
|
||||
|
||||
If you write your own translations you need to generate the .po file and
|
||||
convert it to a .mo file. You need to get the source distribution and read
|
||||
the file "src/po/README.txt".
|
||||
|
||||
To overrule the automatic choice of the language, set the $LANG variable to
|
||||
the language of your choice. use "en" to disable translations. >
|
||||
|
||||
:let $LANG = 'ja'
|
||||
|
||||
(text for Windows by Muraoka Taro)
|
||||
|
||||
==============================================================================
|
||||
2. Menus *multilang-menus*
|
||||
|
||||
See |45.2| for the basics, esp. using 'langmenu'.
|
||||
|
||||
Note that if changes have been made to the menus after the translation was
|
||||
done, some of the menus may be shown in English. Please try contacting the
|
||||
maintainer of the translation and ask him to update it. You can find the
|
||||
name and e-mail address of the translator in
|
||||
"$VIMRUNTIME/lang/menu_<lang>.vim".
|
||||
|
||||
To set the font (or fontset) to use for the menus, use the |:highlight|
|
||||
command. Example: >
|
||||
|
||||
:highlight Menu font=k12,r12
|
||||
|
||||
|
||||
ALIAS LOCALE NAMES
|
||||
|
||||
Unfortunately, the locale names are different on various systems, even though
|
||||
they are for the same language and encoding. If you do not get the menu
|
||||
translations you expected, check the output of this command: >
|
||||
|
||||
echo v:lang
|
||||
|
||||
Now check the "$VIMRUNTIME/lang" directory for menu translation files that use
|
||||
a similar language. A difference in a "-" being a "_" already causes a file
|
||||
not to be found! Another common difference to watch out for is "iso8859-1"
|
||||
versus "iso_8859-1". Fortunately Vim makes all names lowercase, thus you
|
||||
don't have to worry about case differences. Spaces are changed to
|
||||
underscores, to avoid having to escape them.
|
||||
|
||||
If you find a menu translation file for your language with a different name,
|
||||
create a file in your own runtime directory to load that one. The name of
|
||||
that file could be: >
|
||||
|
||||
~/.vim/lang/menu_<v:lang>.vim
|
||||
|
||||
Check the 'runtimepath' option for directories which are searched. In that
|
||||
file put a command to load the menu file with the other name: >
|
||||
|
||||
runtime lang/menu_<other_lang>.vim
|
||||
|
||||
|
||||
TRANSLATING MENUS
|
||||
|
||||
If you want to do your own translations, you can use the |:menutrans| command,
|
||||
explained below. It is recommended to put the translations for one language
|
||||
in a Vim script. For a language that has no translation yet, please consider
|
||||
becoming the maintainer and make your translations available to all Vim users.
|
||||
Send an e-mail to the Vim maintainer <maintainer@vim.org>.
|
||||
|
||||
*:menut* *:menutrans* *:menutranslate*
|
||||
:menut[ranslate] clear
|
||||
Clear all menu translations.
|
||||
|
||||
:menut[ranslate] {english} {mylang}
|
||||
Translate menu name {english} to {mylang}. All
|
||||
special characters like "&" and "<Tab>" need to be
|
||||
included. Spaces and dots need to be escaped with a
|
||||
backslash, just like in other |:menu| commands.
|
||||
|
||||
See the $VIMRUNTIME/lang directory for examples.
|
||||
|
||||
To try out your translations you first have to remove all menus. This is how
|
||||
you can do it without restarting Vim: >
|
||||
:source $VIMRUNTIME/delmenu.vim
|
||||
:source <your-new-menu-file>
|
||||
:source $VIMRUNTIME/menu.vim
|
||||
|
||||
Each part of a menu path is translated separately. The result is that when
|
||||
"Help" is translated to "Hilfe" and "Overview" to "<22>berblick" then
|
||||
"Help.Overview" will be translated to "Hilfe.<2E>berblick".
|
||||
|
||||
==============================================================================
|
||||
3. Scripts *multilang-scripts*
|
||||
|
||||
In Vim scripts you can use the |v:lang| variable to get the current language
|
||||
(locale). The default value is "C" or comes from the $LANG environment
|
||||
variable.
|
||||
|
||||
The following example shows how this variable is used in a simple way, to make
|
||||
a message adapt to language preferences of the user, >
|
||||
|
||||
:if v:lang =~ "de_DE"
|
||||
: echo "Guten Morgen"
|
||||
:else
|
||||
: echo "Good morning"
|
||||
:endif
|
||||
<
|
||||
|
||||
vim:tw=78:sw=4:ts=8:ft=help:norl:
|
Reference in New Issue
Block a user